プラディーヌ(Pradines ローヌ=アルプ地域ロワール県)のベネディクト会女子修道院で 1940年代中頃に制作された小聖画。淡い黄色の中性紙に刷られた石版画で、写真ではわかりにくいですが、紙にはエンボス(型押し)が施されています。裏面には何も刷られていません。
本品の聖画は細部を大胆に捨象した太く躍動的な線で描かれています。聖画の上半分には、空を飛び木の枝に留まる小鳥たちが、空を背景に描かれています。聖画の下半分には、大輪の花を咲かせるかぐわしい白百合が、下草を背景に白抜きで描かれています。
聖画の上下に分けて、次の言葉がフランス語で記されています。
Ils ne sèment, ni ne moissonnent. Ils ne filent, ni ne travaillent. Et
votre Père en prend soin.
彼らは種蒔きもせず、刈り入れもしない。彼らは糸紡ぎもせず、働きもしない。それでもあなたがたの父は彼らを養ってくださる。
聖句の字体は、あるいは丸みを帯び、あるいは大胆に太く書かれて、生命力あふれる聖画の画面によく調和しています。インクの色は「ブリュ・マリアル」(bleu
marial) すなわち「マリアの青」と呼ばれるすみれ色がかった青で、淡い黄色の紙と美しく響きあいます。
聖画の上下に書かれた言葉は、「マタイによる福音書」6章26~30節からの要約的な引用です。この章の26~34節をルイ・スゴン版と新共同訳により示します。
26 | Regardez les oiseaux du ciel: ils ne sèment ni ne moissonnent, et ils n'amassent rien dans des greniers; et votre Père céleste les nourrit. Ne valez-vous pas beaucoup plus qu'eux? | .. | 空の鳥をよく見なさい。種も蒔かず、刈り入れもせず、倉に納めもしない。だが、あなたがたの天の父は鳥を養ってくださる。あなたがたは、鳥よりも価値あるものではないか。 | ||
27 | Qui de vous, par ses inquiétudes, peut ajouter une coudée à la durée de sa vie? | あなたがたのうちだれが、思い悩んだからといって、寿命をわずかでも延ばすことができようか。 | |||
28 | Et pourquoi vous inquiéter au sujet du vêtement? Considérez comment croissent les lis des champs: ils ne travaillent ni ne filent; | なぜ、衣服のことで思い悩むのか。野の花がどのように育つのか、注意して見なさい。働きもせず、紡ぎもしない。 | |||
29 | je vous dis que Salomon même, dans toute sa gloire, n'a pas été vêtu comme l'un d'eux. | しかし、言っておく。栄華を極めたソロモンでさえ、この花の一つほどにも着飾ってはいなかった。 | |||
30 | Si Dieu revêt ainsi l'herbe des champs, qui existe aujourd'hui et qui demain sera jetée au four, ne vous vêtira-t-il pas à plus forte raison, gens de peu de foi? | 今日は生えていて、明日は炉に投げ込まれる野の草でさえ、神はこのように装ってくださる。まして、あなたがたにはなおさらのことではないか、信仰の薄い者たちよ。 | |||
31 | vous inquiétez donc point, et ne dites pas: Que mangerons-nous? que boirons-nous? de quoi serons-nous vêtus? | だから、『何を食べようか』『何を飲もうか』『何を着ようか』と言って、思い悩むな。 | |||
32 | toutes ces choses, ce sont les païens qui les recherchent. Votre Père céleste sait que vous en avez besoin. | それはみな、異邦人が切に求めているものだ。あなたがたの天の父は、これらのものがみなあなたがたに必要なことをご存じである。 | |||
33 | premièrement le royaume et la justice de Dieu; et toutes ces choses vous seront données par-dessus. | 何よりもまず、神の国と神の義を求めなさい。そうすれば、これらのものはみな加えて与えられる。 | |||
34 | Ne vous inquiétez donc pas du lendemain; car le lendemain aura soin de lui-même. A chaque jour suffit sa peine. | だから、明日のことまで思い悩むな。明日のことは明日自らが思い悩む。その日の苦労は、その日だけで十分である。 |
この聖画はプラディーヌ(Pradines ローヌ=アルプ地域ロワール県)のベネディクト会女子修道院で制作されたものです。プラディーヌ修道院はジュアール修道院と関係が深い修道院で、1814年の創立です。修道院内の印刷工房は 1942年に設置されました。プラディーヌ修道院は多数の美しい聖画で知られ、制作は現在も続いています。本品は60番と比較的若い図版番号ですので、1940年代半ばの作品と思われます。
1940年代半ばというと、フランスが満身創痍の状態で第二次世界大戦を戦い終えた頃にあたります。皆が一日一日を生きてゆくだけで精一杯であったこの時代、「空の鳥を見よ。野の花を見よ。明日のことまで思い悩むな」という聖句は、信仰深い人々にとって大きな慰めになったことでしょう。
下記の価格には、小聖画だけでなく、商品写真に写っている額、マット、ベルベット、工賃、税も含みます。商品写真に写っている額が在庫していない場合、同じ価格の他の額をご用意いたします。また商品写真とは異なるデザインや色の額をご希望の場合、同じ価格の他の額をご用意いたしますので、お気軽にご相談くださいませ。
ベルベットの色は価格を変えずに変更できます。また価格が変わる可能性をお許しいただければ、どのような額でもご用意できます。
9,500円 販売終了 SOLD
電話 (078-855-2502) またはメール(procyon_cum_felibus@yahoo.co.jp)にてご注文くださいませ。
その他の鳥を描いたアンティーク小聖画 商品種別表示インデックスに戻る
カニヴェ、イコン、その他の聖画 一覧表示インデックスに戻る
鳥を描いたアンティーク小聖画 商品種別表示インデックスに移動する
動植物を描いたアンティーク小聖画 商品種別表示インデックスに移動する
アンティーク小聖画 商品種別表示インデックスに移動する
カニヴェ、イコン、その他の聖画 商品種別表示インデックスに移動する
キリスト教関連品 商品種別表示インデックスに移動する
アンティークアナスタシア ウェブサイトのトップページに移動する
Ἀναστασία ἡ Οὐτοπία τῶν αἰλούρων ANASTASIA KOBENSIS, ANTIQUARUM RERUM LOCUS NON INVENIENDUS