リンク

当店が仲良くしている店や友人のウェブサイトを紹介いたします。

 キコ・アンティークス
 アンティーク店にはそれぞれの得意分野があって、特定の分野では他店を圧倒していても他の分野は品揃えが少ないのが普通です。ところがキコ・アンティークスさんは陶磁器や銀製品、ジュエリーなど幅広く扱いつつ、どの分野も良質かつ品揃えが充実しているという珍しい店です。
 オーナーは綺麗で優しいだけでなく、とても楽しい方で、たくさんのファンがいます。


 カップオブティー
 この店の経営者さんはイギリスの大手競売会社で本格的に修業を積まれた方で、マークに頼らずアンティーク品を鑑別できる本格的な眼と知識を持つとともに、美術史に関する深い教養の持ち主でもあります。どこよりも安心して買い物できる店。

 Crunruh Books - For Collectors of All Types  
NEW!
An online bookseller specializing in books on clocks, watches, and every other field of collecting imaginable. An excellent source of scarce books. The pricing is very competitive also. Definitely worth clicking on if you are an antique buff!
※ 英語でのやり取りが苦手なお客様は、当店にて代行いたします。お気軽にお申し付けくださいませ。


 ペットサロン ハイジ
 生体販売をしないペット用品と美容の店。いつもたくさんの動物を保護して、里親を探しておられます。アナスタシア店主の最も古くからの友人のひとりです。

 アニマル・プロテクション・リーグ 神戸

 行き場のない動物、助けを必要とする動物のためのボランティア。

 動物愛護市民団体 JCDL

 動物の里親探し、終身預かり、長期預かり、遺言信託、ペットホテル等。当店店主の古くからの友人が理事長をしています。


 湯城吉信氏のウェブサイト
 懐徳堂関連その他の文献目録、資料、論文などを収めた専門的なサイトですが、論文「ジラフがキリンと呼ばれた理由」は素人にも読みやすく内容も秀逸です。サイト管理者の湯城氏は店主の学生時代以来の親友です。


≪弱者のための十分の一税≫

当店では利益の一部を寄る辺無い動物たち、援助を必要とする病気の子供たち等のために使い、あるいは寄付しています。

店主はこれを「弱者のための十分の一税」と呼び、神にささげています。


これまで寄付した団体の一部を紹介いたします。

 The Smile Train (英語)

 Association of Hole in the Wall Camps (英語)

 St. Jude Children's Research Hospital (英語、スペイン語)

 Pets for Life, Japan (日本語)

 Best Friends Animal Society (英語)


リンクについて

当店のウェブサイトに対するリンクは自由に張っていただいてかまいません。

 このウェブサイトの内容は、日本語、外国語を問わず、すべて当店の店主が書いたオリジナルです。また古典語(ギリシア語、ラテン語)、近代ヨーロッパ諸語(英仏独語等)からの翻訳も、すべて店主が行っています。役に立つ内容があれば自由に参考にしていただいて構いませんが、引用される場合はURLを明記してください。内容に誤りを見つけられた方は、お知らせいただければ幸いです。




外国語の表記について

1. 古典ギリシア語はアッティカ方言のラテン文字による表記を原則とし、カタカナでは諸学会において慣用的に行われる発音に依るものとします。したがってカタカナ表記では最新の音声学的知見を反映しません。また慣用的理由により、長音のカタカナ表記を省略する場合があります。

2. ラテン語のカタカナ表記は原則的に古典ラテン語の発音によるものとし、必要に応じて中世ガリアにおける発音を併記します。またギリシア語の場合と同様に、慣用的理由により、長音のカタカナ表記を省略する場合があります。
 ヨーロッパ中世の関連項目においても古典式発音で表記するのは、よく誤解されるように「中世ラテン語式発音」というものが、中世において普遍的に存在したわけではないからです。ブリタンニアやダキアにおいては中世でも古典式の発音が概ね守られていました。

3. 近世以降の西ヨーロッパ言語については、、極力原音に近いカタカナ表記をします。ただし慣用的表記はこのかぎりではありません。またスペイン語のカタカナ表記においてアクセントを長音記号で代用する慣用がありますが、当店では採用しません。

4. ロシア語は原則的にラテン文字で表記し、必ずしもキリル文字による表記を添えません。わが国にキリル文字を読める人が少ないことがその理由です。ロシア語のカタカナ表記については西ヨーロッパ諸言語に準じます。


トップページに戻る